Ho raggiunto una discreta presenza in Internet.
Dico discreto nel significato di soddisfacente.
Ecco il risultato di una ricerca per il termine Malaguti nel motore di ricerca Google.
Vedi l'immagine del risultato
Sono alla undicesima posizione. Una posizione che giudico abbastanza soffisfacente.
Migliorerò con il passare del tempo, tanto dalla undicesima posizione, come nell'uso di questa lingua.
Il migliorare è un impegno costante nella vita. Fino a quando non arriverà il momento di passare avanti.
Nella nostra vita, il momento finale, quello di passare avanti, arriva sempre troppo presto.
La vita non è mai sufficiente per evolvere l'uomo, per comprendere se stessi, per giustificarci nel bene e nel male.
Da adesso al momento di andare oltre la vita, io non ho prospettiva migliore se non quella di campare nel migliore dei modi.
In questo momento sono impegnato a tradurre il mio pensiero verso questa lingua che non conosco.
A questo punto dichiaro che questa pagina ha uno scopo. Quello di
presentarsi nelle lingue Italiana, Inglese, Francese, Spagnola,
Portoghese e Tedesca, senza
dimenticare la versione in Interlingua.
Ho precisato prima che potrò migliorare nell'uso di questa
lingua. Per ora sto esercitandomi, come meglio posso fare per quanto
adesso conosco.
Nei primi 6 anni dei mie 66 anni io ho praticato solo il mio dialetto.
E per i miei gusti ora mi sono stancato quanto esso è sufficiente.
_________________________________________________________________________________________________________
I have reached a discreet presence in Internet.
I say discreet in the meaning of satisfactory.
Here is the result of a search for the term Malaguti in Google's search engine.
See the image of the result
I am to the eleventh position. A position that I judge enough soffisfacentes.
I will improve after sometime, so much from the eleventh position, as in the use of this language.
The to improve is a constant appointment in the life. Up to when won't arrive the moment to pass more before.
In our life, the final moment, this one to overshoot, arrives always
too soon. Life is not never enough to evolve the man, to understand if
same, and to
justify if same, in the good and in the evil.
From now during to go over the life, I don't have best perspective if not that to live in the best some ways.
In this moment I am busy to translate my thought toward this language that I don't know.
At this point I declare that this page has a purpose. It is that to
present it self in the languages Italian, English, French, Spanish,
Portuguese and
German, without forgetting the version in Interlingua.
I have specified before I can improve in the use of this language. For
now I am practicing me, as I can do better for how much I know now.
In the first 6 years of my 66 years I have practised only my dialect.
And for my tastes I have now gotten tired how much it is enough.
__________________________________________________________________________________________________
J'ai atteint une présence discrète en Internet.
Je dis discret dans le sens de satisfaisant.
Voici le résultat d'une recherche pour le terme Malaguti dans le moteur de recherche de Google.
Tu vois l'image du résultat
Je suis à la onzième position. Une position que je juge assez soffisfacente.
J'améliorerai avec le passer du temps, beaucoup de la onzième position, comme dans l'usage de cette langue.
L'améliorer est un rendez-vous constant dans la vie.
Jusqu'à quand n'arrivera pas le moment pour passer plus avant.
Dans notre vie, le dernier moment, celui-ci dépasser, arrive
toujours trop tôt. La vie n'est jamais assez pour évoluer
l'homme, comprendre si même, et à
justifiez si même, dans le bon et dans le mal.
Dès maintenant au moment d'aller au-delà de la vie, je
n'ai pas perspective meilleure si non entièrement de vivre en le
meilleur des manières.
Dans ce moment je suis occupé à traduire mon pensait vers cette langue que je ne sais pas.
À ce point je déclare que cette page a un but. C'est cela
pour le présenter soi-même dans les langues italien,
anglais, français, espagnol, portugais et
Allemand, sans oublier la version dans Interlingua.
J'ai spécifié avant que je puisse améliorer dans
l'usage de cette langue. Pour le moment je me pratique, comme je peux
faire mieux pour combien je sais
maintenant.
Dans les premier 6 ans des miennes 66 ans j'ai pratiqué seul mon dialecte.
Et pour mes goûts maintenant je me suis fatigué combien il est suffisant.
______________________________________________________________________________________________________________
Yo he alcanzado una discreta presencia en Internet.
Yo digo discreto en el sentido de satisfactorio.
He aquí el resultado de una búsqueda para el Malaguti de término en el buscador de Google.
Ves la imagen del resultado
Yo soy a la onceno posición. Una posición que yo juzgo bastante soffisfacente.
Yo mejoraré con el pasar del tiempo, mucho de la onceno posición, como en el empleo de esta lengua.
El mejorar está una cita continua en la vida. Hasta cuándo no llegar el momento para pasar más antes.
En nuestra vida, el momento final, éste pasarse, llega siempre
demasiado pronto. La vida nunca es desarrollar al hombre
suficientemente, comprender si mismo,
y para hacerlo lo Justificar si mismo, en los good y en el mal.
De ahora al momento de ir más allá de la vida, yo no
tengo perspectiva mejor si no aquel de ir tirando en el mejor de los
modos.
En este momento estoy ocupado para traducir mi idea hacia esta lengua que no sé.
En este momento declaro que esta página tiene un
propósito. Es eso para presentarle la identidad en las lenguas
italianas, inglés, francés, español,
portugués y Alemán, sin olvidar la versión en Interlingua.
He especificado antes de que pueda mejorar en el uso de esta lengua.
Por ahora me estoy practicando, como puedo hacer más para
cuánto yo sé ahora.
En los primeros 6 años de mis 66 años yo sólo he practicado mi dialecto.
Y por mis gustos ahora me he cansado cuanto ello es suficiente.
___________________________________________________________________________________________________
Eu alcancei uma presença discreta em Internet.
Eu digo discreto no significado de satisfatório.
Aqui é o resultado de uma procura para o termo Malaguti na máquina de procura de Google.
Você vê a imagem do resultado
Eu sou à décima primeira posição. Uma posição que eu julgo bastante soffisfacentes.
Eu melhorarei algum dia depois, tanto da décima primeira posição, como no uso deste idioma.
O melhorar é um compromisso constante na vida. Até quando
não chegará o momento para passar mais antes.
Em nossa vida, chega sempre muito cedo o momento final, este aqui
exceder. Vida nunca não é bastante para evoluir o homem,
entender se mesmo, e para
justifique se mesmo, no bem e no mal.
De agora durante para revisar a vida, eu não tenho melhor
perspectiva se não que viver dentro o melhor alguns modos.
Neste momento eu estou ocupado traduzir meu pensou para este idioma que eu não sei.
Neste momento eu declaro que esta página tem um
propósito. É isso para apresentar isto ego nos idiomas
italiano, inglês, francês, espanhol, português e
Alemão, sem esquecer da versão em Interlingua.
Eu especifiquei antes de eu pudesse melhorar no uso deste idioma. Para
agora mim está me praticando, como eu posso fazer melhor para
quanto que eu sei agora.
Nos primeiros 6 anos de meus 66 anos eu pratiquei só meu dialeto.
E para meus gostos eu me cansei quanto agora é bastante.
___________________________________________________________________________________________
Ich erreichte eine diskrete Anwesenheit in die Internet.
Ich sage in der Bedeutung von befriedigendem diskret.
Hier ist das Ergebnis einer Suche nach dem Semester Malaguti in Google's Suchmaschine.
Du siehst das Bild des Ergebnisses
Ich bin zur elft Position. Eine Position, daß ich genug soffisfacente beurteile.
Ich werde verbessern das von der Zeit zu vergehen, viel von der elft Position, wie in der Gebrauch von dieser Sprache.
Das sich zu verbessern, ist ein beständiger Termin im Leben. Bis
zu wenn wird den Moment nicht ankommen, um mehr vorher
herüberzureichen.
In unserem Leben, der letzte Moment, dieser, der hinausschoß,
kommt immer zu früh an. Leben genügt nie nicht, den Mann zu
entwickeln, zu verstehen wenn
gleich, und zu rechtfertigen Sie wenn gleich, im Guten und dem Bösen.
Von jetzt weiter das Leben zu gehen, habe ich keine besser Perspektive
im Augenblick wenn nicht jener, ins besten der Art und Weise leben.
In diesem Moment bin ich beschäftigt, meinen Gedanken zu dieser Sprache zu übersetzen, die ich nicht weiß.
An diesem Punkt erkläre ich, dass diese Seite einen Zweck hat. Es
ist das, ihm Selbst in den Sprachen italienisch zu präsentieren,
englisch, französisch,
spanisch, Portugiesisch und Deutsch, ohne die Version in Interlingua zu vergessen.
Ich habe spezifiziert, bevor ich mich in der Verwendung dieser Sprache
verbessern kann. Für jetzt übe ich mich, wie ich besser
für wie viel machen kann, weiß
ich jetzt.
In den ersten 6 Jahren von den meinen 66 Jahren übte ich nur meinen Dialekt aus.
Und ich ermüdete jetzt für meine Geschmäcke, wieviel ist es genügend.
______________________________________________________________________________________________________________________