|
Ingvar Stenström
|
| Problemas fonetic de linguas international o le pronunciation del lingua international. |
Pagina 8 |
|
Ducer a comprension |
Un conclusion que jam IALA haberea debite traher ante le publication es que un norma es necessari, un ortoepia de un lingua international es desirabile.
Un lingua es un codice e un tal pote functionar satisfactorimente solo si tote le participantes in le communicationes lo transmitte identicamente. Un norma multo fixe es un garantia que le communication functiona in situationes critic o quando le tecnica de transmission es imperfecte, in radio per exemplo, e quasi sempre in contactos telefonic.
Le evolution intra le mundo esperantista ha monstrate que le tendentia es convergentia del pronunciationes. Il es gaudio audir le triunfo de iste tendentia quando on ascolta le professores Lapenna, Szerdahelyi e Tonkin, Pettyn del Radio Polonia e altere parlatores de ille station que - ironia del fato! - debe in cata emission annunciar lo per le nomine latin e interlingual. Le dilettantismo prevalente in le mundetto esperantista tamen sembra impedir que le "massas" internationalisa lor pronunciation. Nos debe evitar laxitate in iste respecto quando nos va nunc comenciar inseniar nostre lingua in cursos, ubi le riscos de mal pronunciation es multo minus que quando on es isolate e fortiate facer su proprie interpretationes del multitude de "recommendationes" que non monstra le mesme direction. In tal circumstantias il es facile perder le via que deberea ducer a comprension!
Approfundamento: Como leger Interlingua.
|
|